Traductor jurado (присяжный переводчик) – официальный переводчик, аккредитованный в Министерстве иностранных дел Испанского Королевства, имеющий свою печать. Документы, оформленные traductor jurado (присяжным переводчиком), как правило, не требуют дополнительной легализации в консульских учреждениях Испании, принимаются всеми государственными органами, коммерческими организациями и иными учреждениями Испании.

Испанское Королевство признало Гаагскую Конвенцию 1961 года, в соответствии с которой для действия иностранного документа на территории Королевства необходимо на оригинал поставить особую печать — апостиль. Апостиль подтверждает полномочия лица, выдавшего и подписавшего документ, подлинность его печати, но не свидетельствует текста документа и целей, для которого он выдан.

В Республике Беларусь полномочия проставления апостиля предоставлены следующим государственным учреждениям: (показать страницу с учреждениями для простановки апостиля)

Мы предлагаем курьерскую услугу проставления апостиля на ваших документах   в компетентном министерстве (+375 29 337 07 07 velcom, Viber, WhatsApp)

Для получения консультации по оформлению документов для предоставления на территории Королевства Испании, расчета стоимости переводов просим связаться с нами:

+375 44 747 07 07 (+Viber, WhatsApp)

+375 17 388 22 40 город

kizenkovs@mail.ru

РЕКВИЗИТЫ для оплаты (СКАЧАТЬ)

Дополнительная информация:

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ